Quédate en casa y entra en el mundo de That’s English!
Si quieres aprovechar este tiempo en casa para ponerte al día con el inglés, puedes acceder a todos nuestros contenidos en nuestra plataforma e-learning matriculándote en el programa A tu ritmo. Encontrarás toda la información que necesitas en www.thatsenglish.com
También nos puedes seguir en Facebook e Instagram donde encontrarás curiosidades y otras actividades.
Y si te resulta más cómodo, siempre tienes esta app al alcance de tu mano.
Take care and stay at home with That’s English!
Nos quedamos en casa.
No importa el idioma, el país, la ciudad, la localidad. Todos contra el virus.
Así que te animamos a seguir disfrutando de todos los audios, vídeos y podcasts que tienes al alcance de la mano en la app TE!
There’s no place like home!
Time is too slow for those who wait,
too swift for those who fear,
too long for those who grieve,
too short for those who rejoice,
but for those who love, time is eternity.
Henry van Dyke
2020 is an election year in the U.S. so here is some essential voting vocabulary that you might find useful:
ballot box = urna
election campaign = campana electoral
(US) Congress / Parliament (UK) = Parlamento
(US )House of Representatives / (UK) House of Commons = Congreso de los Diputados
(US) Senate (UK) House of Lords = Senado
(US) congressional district / (UK) constituency = circunscripción
poll (to collect opinion ) = sondear
opinion poll = encuesta de opinión
polling station = colegio/mesa electoral
go to the polls = ir a votar
29th February is Leap Day and usually occurs every four years to compensate for the difference between the solar year, which is the time it takes the Earth to go around the Sun, and the calendar year.
So, a leap year (also known as a bissextile year) has 366 days.
Leap is a synonym of jump and is used in other expressions:
Take a leap of faith = hacer un acto de fe
Look before you leap – ser precavido
Leap/jump to conclusions = sacar conclusiones apresuradas
Leap frog = correcalles (juego infantil)
We hope you enjoy your extra day!
As today is International Cat Day, it’s an excellent occasion to look at some English expressions related to our feline friends!
Some are the same in English and Spanish:
Curiosity killed the cat = la curiosidad mató al gato
Has the cat got your tongue? = ¿Te ha comido la lengua el gato?
While others are quite different:
Let the cat out of the bag = irse de la lengua
There’s no room to swing a cat = no cabe un alfiler
To look like the cat that got the cream = estar más ancho que largo
A fat cat = pez gordo
A cat nap = una cabezadita
As and like are two words that are often confused. Both can be prepositions or conjunctions.
As a preposition, like means similar to, especially when we compare appearance or behaviour:
Who do you look like? Your mother or your father?
I look like my mum because I have blond hair and blue eyes. However, I’m not like her because we have very different personalities – she is very calm and I am very nervous.
Like also means in the same way as:
Like my sister, I am studying medicine because I want to become a paediatrician.
As means in the role/capacity of and is often used to talk about jobs:
When he finished his degree in architecture he worked as a waiter for three years before he managed to find a job as a project manager in a construction company.
When used as a conjunction as and like have the same meaning when used to make a comparison. Like is more informal:
My husband loves sushi, as/like I do.
My brother has his That’s English! class on Monday, as/like I do.
If you lose your mind, it means that you go crazy (volverse loco).
Other expressions with mind include:
To give someone a piece of one’s mind = regañar
The teacher gave the students a piece of his mind for arriving late for the exam.
The last thing on one’s mind = Lo que menos preocupa
I was so busy before Christmas that the last thing on my mind was buying presents.
Cross one’s mind = pasársele por la cabeza
It never crossed his mind that he had upset the boss when he told the joke.
Slip one’s mind = olvidarse
It completely slipped her mind that she had a dental appointment.
Have a one-track mind = ir a piñón fijo
He has a one-track mind, he’s only interested in body-building and spends every evening at the gym.
Be open-minded = tener la mente abierta
When I was a teenager, I nearly always did what I wanted as my parents were very open-minded.
A Burns Supper is a Scottish celebration held on the evening of 25th January to celebrate the life of Robert Burns, regarded as Scotland’s national poet.
A traditional Burns Supper consists of:
Scotch broth = beef stock with pearl barley and vegetables (caldo de carne con granos de cebada y verduras).
Haggis = heart, liver and lungs of a sheep or calf boiled in the animal’s stomach with onions and suet (el corazón, el hígado y los pulmones de una oveja o una ternera, cocinado en el estómago del animal con cebolla y sebo).
The haggis is accompanied by neeps = mashed potato (puré de patata) and tatties = swede (nabo sueco)
Cranachan = a traditional dessert made with raspberries, oatmeal, honey, whipped cream and whiskey (un postre hecho de frambuesas, avena, miel, nata montada y whiskey).
At the end of the meal different toasts (brindis) will be made with whiskey, and traditional songs will be played on the bagpipes (la gaita).
To have two left feet means to be a bad dancer.
My husband has two left feet and always treads on mine when we dance together.
Here are some more expressions with the number 2:
two heads are better than one means that it is better to have the advice or opinion of a second person than to do something on one’s own.
I like working with my colleague. Two heads are always better than one.
two of a kind – to be very similar
The sisters are two of a kind. They wear the same sort of clothes and like the same things.
in two shakes – very quickly
I’ll get back to you in two shakes.